翻译观念的相似词

翻译观念   作家个性   文体观   现代性与中国   目的语读者   文学研究方法论   审美文化研究   文化翻译观   文学阐释   隐喻结构   互文性理论   翻译美学   译者主体性   语用角度   诗学精神   文学批评标准   词学批评   演绎思想   中国审美文化史   文学的现代性   批评视角   一元与多元   自指性   现代西方美学   诗歌的语言风格   写作客体   话语理论   历史与逻辑相统一   审美感兴   对话意识  

什么是相似词、同义词、近义词、反义词?

相似词、同义词是一种存在于世界上各种语言里的同义异形现象,它指的是表达意义相同或相近,但表达形式不同的词语,相似词之间的差别主要有感情色彩、理性意义、语法特点、各地习惯的不同。 例如:私塾和学堂、学馆等,就是不同的形式表现同一意思。

反义词是指某一对字或词语是向对立的、具有相反意义的。如:有和无,美丽和丑陋等。

近义词是指意义相同或相近的字或词语。