译文语言的相似词

译文语言   译文表达   译文准确   忠实原文   句法特点   目标语   翻译的过程   修辞结构   文化负载词   翻译中   译语读者   源语   文章结构安排   汉语译文   汉语表达   语言精确   转换词性   忠实于原文   死译   表达的准确性   逻辑语法   翻译策略   汉语美学   语义连贯   标点符号规范   理解与翻译   对译   释义方式   文法结构   表达习惯  

什么是相似词、同义词、近义词、反义词?

相似词、同义词是一种存在于世界上各种语言里的同义异形现象,它指的是表达意义相同或相近,但表达形式不同的词语,相似词之间的差别主要有感情色彩、理性意义、语法特点、各地习惯的不同。 例如:私塾和学堂、学馆等,就是不同的形式表现同一意思。

反义词是指某一对字或词语是向对立的、具有相反意义的。如:有和无,美丽和丑陋等。

近义词是指意义相同或相近的字或词语。