翻译主张的相似词

翻译主张   文化翻译观   郭著   孔学古微   翻译观   中文的常态与变态   一个人的文学史   民族与美学   唐诗四季   翻译思想   林纾的翻译   西方文学批评   文学文本解读学   翻译论   到奴役之路   易识易   韩雪屏   陆王学述   历史与历史学   剪掉散文的辫子   以史带论   中国之侠   翻译与创作   文学的阶级性   被压抑的现代性   论新学语之输入   诗与小说精神上之革新   传叙文学   文体性质   词别是一家  

什么是相似词、同义词、近义词、反义词?

相似词、同义词是一种存在于世界上各种语言里的同义异形现象,它指的是表达意义相同或相近,但表达形式不同的词语,相似词之间的差别主要有感情色彩、理性意义、语法特点、各地习惯的不同。 例如:私塾和学堂、学馆等,就是不同的形式表现同一意思。

反义词是指某一对字或词语是向对立的、具有相反意义的。如:有和无,美丽和丑陋等。

近义词是指意义相同或相近的字或词语。