翻译主体的相似词

翻译主体   翻译本质   翻译目的论   顺应理论   译者的主体性   语言政治   译者主体   文化批判理论   普通语言学理论   中外比较研究   理论进程   民主参与理论   语言与文化的关系   语用解释   归化异化   异国形象   身份认同研究   观念诉求   文艺批评理论   文学叙事学   隐喻机制   语言学方法论   戏剧本体论   编辑主体   史学认识   语言模糊性   共时和历时   社会学美学   阐释并守护世界意义的人   跨文化理论  

什么是相似词、同义词、近义词、反义词?

相似词、同义词是一种存在于世界上各种语言里的同义异形现象,它指的是表达意义相同或相近,但表达形式不同的词语,相似词之间的差别主要有感情色彩、理性意义、语法特点、各地习惯的不同。 例如:私塾和学堂、学馆等,就是不同的形式表现同一意思。

反义词是指某一对字或词语是向对立的、具有相反意义的。如:有和无,美丽和丑陋等。

近义词是指意义相同或相近的字或词语。